А вы приглашены на безумно важное событие?
На днях в российском прокате стартовал фильм «Алиса в Стране Чудес» и вы вместе с героями можете погрузиться в приключения, загадочности и непонятности. Всемирно известная книга Льюиса Кэрролла предстанет в новом — и порой мрачном -виде. В своём новом фильме Тим Бёртон использует множество новых технологий, в частности — прием «цифрового захвата» который позволит увидеть актеров в непривычных образах. Например, Джонни Депп перевоплотится в безумного Шляпника, Хелена Бонем Картер станет деспотичной Королевой Червей, а Стивен Фрай примерит шкуру Чеширского Кота.
Александр Ширвинд
Александр Ширвинд в студии
Котик, чеширский!!!
В отечественном прокате сказочные герои Льюиса Кэрролла будут разговаривать голосами Александра Ширвиндта (Чеширский кот), Марины Неёловой (мышь Соня), Сергея Маковецкого (Белый кролик) и Елены Морозовой (Красная королева).
Все очень ожидают фильм «Алиса в Стране чудес». Расскажите, что же в нем особенного?
Елена Морозова: Я люблю мультфильмы, сказки. «Алиса в Стране чудес» была той книжкой и той пластинкой, которую я слушала в детстве и фантазировала об это мире. И сейчас я очень рада, что имею непосредственное отношение к проекту, и у меня есть уникальная возможность заглянуть в Страну чудес. Но это абсолютно мир «Алисы…» и Льюиса Кэрролла. Мы часто слышим, что это «другая» Алиса. Я как раз вижу, что в фильме все происходит так же как в книге. Я просто ловлю кайф от новых возможностей кинематографа.
Елена Морозова
Елена Морозова в студии
Ее персонаж- красная королева
Есть ощущение, что к одному нереальному человеку – Кэрроллу добавился другой нереальный человек – Бёртон и получился взрывной коктейль. Так ли это?
Я думаю, что Льюис Кэрролл создал такой мир, в котором есть место и для Тима Бёртона, и для другого режиссера, потому что Страна чудес бесконечна. Когда я читала книгу, то у меня было ощущение, что это сказка в сказке. Теперь это сказка в сказке в сказке, т.е. для меня это уже тройная степень чуда.
Как вы относитесь к творчеству Тима Бёртона?
Я обожаю Тима Бёртона. Особенно «Кошмар перед Рождеством» и «Труп невесты». «Кошмар…» и «Труп невесты» я смотрела раз 5. «Эдвард руки-ножници» меня тоже порадовал. Я его люблю этого режиссера за юмор. Так как юмор есть везде и только серьезный настрой говорит, что над этим сменяться нельзя. Тим снимает эти границы и говорит, что смеяться можно над всем.
Марина Неелова
Марина Неелова в студии
Ее персонаж- мышь Соня
Расскажите о фильме, это ведь не классическая экранизация «Алисы в стране чудес»?
Сергей Маковецкий: Нет, это не классическая «Алиса…». Это что-то другое. Сам я фильма целиком пока не видел. По моим ощущениям и по тем кадрам, что я успел посмотреть, это немножко другая интерпретация книги. Я видел только часть, связанную с моим персонажем – Белым кроликом. Но даже по этим кадрам можно судить, что у нынешнего режиссера свой взгляд на данную историю.
Вам это «что-то другое» нравится?
Я вообще люблю мультфильмы. Но мне больше нравится, когда ты сам создаешь, когда ты придумываешь героя, потом под тебя рисуют персонаж, под то, как ты говоришь. Это как раз тот случай, когда мой западный коллега уже озвучил Белого Кролика. Поэтому теперь, мне нужно не только попасть в его интонации, но и передать собственное видение. В любом случае, я получаю огромное удовольствие от работы с мульт-персонажами.
Все говорят, что эта версия отличается от классической «Алисы в Стране чудес», расскажите, в чем отличие?
Михаил Ширвиндт: Это новая интерпретация классической «Алисы в Стране чудес» с учетом современных технологий, когда мультфильм и живые актеры соединены вместе, но это бережная и вдумчивая интерпретация, и это мне очень нравится.
Как бы Вы охарактеризовали Страну чудес в трактовке режиссера Тима Бёртона?
Эта версия — таинственная, загадочная и главное — нежная. Вся живность здесь, даже гусеница и говорящие цветы, очень обаятельная, что важно.
Вы уже озвучили Чеширского кота в советском мультфильме 1982 года, почему Вы согласились на эту роль?
Когда мои внуки узнали, что мне предложили озвучить роль Чеширского кота в новом фильме «Алиса в Стране чудес», они сказали, чтобы я обязательно соглашался, потому что это же «Алиса…»! И я, как хороший дед, не смог отказаться.
Сергей Маковецкий
Сергей Маковецкий
Белый кролик в исполнении Маковецкого
Расскажите о своей работе на данном проекте?
У меня здесь большая ответственность, поскольку я не могу придумывать своего кота, его уже озвучил замечательный британский актер, Стивен Фрай, а я должен попасть в его интонации.
Говорят, что режиссер Тим Бёртон создал новый волшебный мир, расскажите об этом.
Марина Неёлова: Льюис Кэрролл создал в «Алисе в Стране чудес» удивительный мир. Авторы данной экранизации пошли дальше и расширили границы волшебной страны. Здесь мы видим удивительное сочетание актерской игры и мультипликации, что делает этот мир непохожим ни на что.
Вы уже озвучивали девочку Алису в советском мультфильме «Алиса в Стране чудес», расскажите, как это было и как Вам работается сейчас?
Я очень люблю книгу Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес», и много лет назад я озвучила Алису. Я думаю, что мультфильм – это территория, на которой можно подурачиться, территория актерской свободы. Поэтому это всегда доставляет огромное удовольствие. Я с удовольствием пришла сюда, хотя моей героине отведено не так много времени. Озвучание всегда очень привлекательно для любого артиста. Я уже озвучивала Алису, а сейчас состоялся новый виток в моей актерской биографии, я перешла на роль мышки Сони. Сложность этой работы заключается в том, что приходится следовать оригиналу. Ты не имеешь право вкладывать свое представление в уже озвученного персонажа, хотя актер всегда старается вложить что-то свое.
Расскажите о своем герое?
Михаил Ширвиндт: Мой герой – голубоглазый кот. Для меня это удивительно. Он зубастый, улыбчивый и вкрадчивый, что мне приятно. Он говорит тягучим-тягучим голосом. Как кот, он очень любопытный.
Сергей Маковецкий: Мой персонаж – это вечно опаздывающий Белый кролик. Я обратил внимание, что он напуган, поэтому я постарался сделать его очень проникновенным, чтобы в голосе звучали бархатные нотки. И несмотря на то, что кролик боится Красную королеву, он помогает главным героям. У этого персонажа есть своя биография, своя судьба. Он много повидал на своем веку.
Елена Морозова: Моя героиня – невозможная Красная королева. Она прекрасная, невероятная, отвратительная, возмущенная, капризная, по-своему любящая, как любая женщина. Мне она безумно симпатична.
Ваша героиня – это отрицательный персонаж?
Елена Морозова: Нет, она не злая, она просто невероятна!
И что она делает по сюжету фильма?
Сюжетная линия не сильно отличается оттого, что было у Льюиса Кэрролла. Там сюжета как такого нет. Это Алиса пришла и все нарушила. А у Красной королевы все было хорошо. Она играла в крокет головами фламинго и правила в волшебной стране.
Что Вам дает опыт озвучания?
Михаил Ширвиндт: Если речь идет о симпатичном мультипликационном герое и есть попадание в образ, поскольку этот образ нарисованный, а не сыгранный, то особенно важно совпадать по пластике речи, это всегда очень приятно. В этом есть элементы и творчества, и загадки.
Сергей Маковецкий: Это один из первых опытов, когда я звучу за другого актера. Что это дает – во-первых, послушать, как это делает другой актер, а во-вторых, добавить немного своего.
Каково было озвучивать Алису?
Марина Неёлова: Это было совсем по-другому, потому что сначала записывался мой голос, а потом, отталкиваясь от готового материала, рисовалась героиня, это обратный ход, так всегда делают с мультфильмами.
Сложно ли озвучивать Красную королеву?
Елена Морозова: Да, сложно, но очень интересно. Низкий поклон Хелене Бонем Картер. Такие неожиданнее повороты в речи и такие вулканические перепады в настроении Красной королевы – это просто восторг!
Ваш голос похож на голос Хелены Бонем Картер?
Я не могу сказать, что похож, но то, что мы с ней встречаемся в одной тональности и одной мелодике это факт.
Что интересного Вы находите для себя в озвучении? Нравится ли вам эта работа?
Если бы эта работа мне просто нравилась, я бы здесь не сидела. Я ее обожаю. Я мечтала озвучивать мультфильмы. До этого я озвучивала компьютерные игры. Но озвучивать Красную королеву – это совсем другое. У тебя есть шанс перевоплотиться в нарисованного персонажа, над этим персонажем столько людей работало, не одна Хэлена и не один Тим. Это существо, рожденное и умами, и фантазиями.
Кем из героев сказки «Алиса в Стране чудес» Вы себя представляли?
Елена Морозова: В детстве я представляла себя Алисой, именно Алисой, летящей сквозь землю. Потом я была Красной королевой, Белым кроликом, Гусеницей, в общем, я представляла себя всеми персонажем из сказки, только не ее сестрой, которая любила книжки без картинок.
Как Вы считаете, относится ли данный фильм к категории «must see»?
Михаил Ширвиндт: С точки зрения теоретической данный фильм смотреть абсолютно необходимо. С точки зрения практической — тоже, чтобы оторваться от взрывов и крови, и окунуться в мир добра и волшебства.
Чем Вам интересна книга «Алиса в Стране чудес»?
Во все времена люди стремились заглянуть в зазеркалье, потому что верили, что там существует прекрасный, а может и ужасный, другой мир. Но эта загадка во все времена притягивала и будоражила воображение. Мы так устроены, нам хочется верить, что можно пройти сквозь зеркало и оказаться в параллельной реальности. Человек всегда хочет заглянуть за зеркало. В этом вечность этого произведения.
За что вы любите книгу?
Марина Неёлова: Любой мир фантазии — он объемен, и этот объем расширяет твою собственную фантазию, Книга Кэрролла — это замечательное окно в другой мир.
Вы будете ожидать выхода этого фильма в прокат?
Михаил Ширвиндт: Конечно, потому что мне очень понравилось, даже тот отрезок, что я видел.
Вы бы порекомендовали этот фильм к просмотру?
Елена Морозова: Фильм «Алиса в Стране чудес» Тима Бёртона необходим к просмотру, потому что это невероятная сказка.
Марина Неёлова: Я бы обязательно посмотрела, потому что мне это интересно. Мне любопытно сочетание разных миров, фантазий, технологий. Фильм будет интересен и взрослым и детям.
Смотрите «Алису в Стране чудес» в волшебном 3D!
Вы приглашены на безумно важное событие 4 марта в кинотеатры страны!
Да мы уже посмотрели.
Ощущения неоднозначные.
РАССКЖИТЕ, КАК ФИЛЬМ?
Вечером после похода с сыном на «Алису 3D» в кинотеатр реабилитировали свою психику просмотром советского мультфильма про Алису и чтением отрывков из оригинала в переводе Демуровой — вот так…
К Льюису Кэрроллу эта тупая поделка про «добро и зло» не имеет никакого отношения: одна бутафория и спецэффекты, никакого тонкого юмора, построенного на логических парадоксах!!!
Всячески не хотел идти в кино на «Аватара», так ведь заманили туда обманом, через «Алису». Реклама делает свое дело! А реклама как раз и построена на логических коллизиях (ложных умозаключениях) — софизмах и паралогизмах, — которые созерцал и высмеивал математик и логик Чарлз Латуидж Доджсон — автор «Алисы». (N)
О! Это совсем другая история.
Но мне понравилось, особенно Чеширский кот. И хотя в детстве я представляла его немного другим, ТимБёртоновский чешир меня вполне устроил.
«Чеширский кот совсем не тот, что чешет языком..»
фильм просто потрясающий!!!я осталась в восторге)))тим бЁртон сумел так зделать этот фильм как будто сам не раз бывал в этой сказочной стране!!!!он сумел тонко пргочувствоваь всех героев и подобрать прекрасных актеов под все роли!!!!что говорить ? тим бёртон просто гений!!!и этим все сказано!я обажаю этого режиссера))а экранизация алисы вселила в меня еще большую любовь к этому режиссеру!!!всем советую посмотреть алису в стране чудес!!!не пожалеете берите сс обой етей им безумно нравиьься!!!!)))))) (Y) 🙂
Я была восхищена до глубины души. В очередной раз Бёртон доказывает свою незаменимость для мирового кинематографа. Воистину, он так изящно сплёл своё представление об «Алисе» и саму книгу, что вышло то совершенно новое, что смогло воистину покорить. К тому же в фильме я увидела связи и мораль, которые в книге отсутствовали напрочь, делая её чересчур детской. Хотя Льюиса можно судить, прочитав только оригинал книги на английском — слишком уж он большой любитель игры слов.
Так вот, Бёртон с помощью этого фильма в очередной раз оправдал себя, как человека, способного создать неповторимое прекрасное из пародии неясного.
В конце говорю решительное «выше всяких похвал» (Y)
Комментатор, википедия воистину творит чудеса! 😉