Лесс Гроссман в переводе Гоблина
Многие из вас жаловались, что прямая трансляция MTV Movie Awards 6 июня с русским переводом и комментариями вас разочаровала: было скучно и не смешно. Теперь, дорогие друзья, у вас появилась возможность посмотреть церемонию в «правильном» переводе Гоблина. По крайней мере, Лес Гроссман в исполнении Тома Круза точно будет переведен так, как и задумывалось создателями — то есть нецензурно )) Разумеется, на ТВ все ядреные словечки Леса будут запиканы, как и положено — но у нас для вас есть нецензурный ролик от Леса и Гоблина )) Саму церемонию вы сможете посмотреть 14 июня в 19.30 — ну, а обещанный ролик находится под катом.
Даааа, у меня прям уши в трубочку….
Ахахахахахаааахаа 😛 круто))) ну что ж, американцы любят поматериться не хуже русских))) зато сразу стало понятно, что имелось в виду. а то когда смотрела церемонию толком ничего не понятно было, переводчики несли отсебятину, да еще и оригинал заглушали
Ага, я жаловалась. Потому что это был отстой, извините мой французский.
Класссс!! этот персонаж достоин отдельного фильма!!!!(Y) 😛
Гоблин посредственый переводчик. Его «слава» основана на одном сомнительном приеме: использовании нецензурной лексики, причем без соблюдения адекватности перевода.
Предвосхищая вопросы: да, я профессиональный переводчик.