Нина Добрев сама переводила свои диалоги на болгарский
Звезда сериала «Вампирские дневники» Нина Добрев внесла существенную лепту в качество сериального сценария. Одна из последних серий включала в себя диалоги на болгарском языке, ибо вторая героиня Нины, вампирша Кэтрин — родом из Болгарии. Нина тоже родом оттуда и язык знает, а потому взялась проверить, что же ей написали сценаристы.
«Думаю, сценаристы просто использовали онлайн-переводчик, — смеется актриса. — Это было ужасно смешно. Все эти онлайн-переводчики неправильные. Так что я позвонила маме и обратилась за помощью. Я сначала все перевела сама, но потом все же попросила маму проверить».
Нина, напомню, родилась в Болгарии, но выросла в Торонто. Такие титанические усилия по языковой правке она сделала для 11 эпизода сериала под названием «Катерина». В нем актрисе пришлось особенно тяжело: она играла свою основную героиню, смертную Елену, затем Катерину Петрову из 1400-х болгарских лет, затем Кэтрин в 1800-х годахи после — ее же, но только уже как Кэтрин, современную вампиршу. «Я очень тяжело работала над этим эпизодом. Мне пришлось сыграть четыре по-настоящему разных персонажа — и особенно здорово было сыграть еще невинную Катерину до ее вампирского обращения».
Осмелюсь немного поправить серия катерина не 11 а 9
это точно, 9я серия называется Катерина, а вот 11 — By the Light of the Moon