Для пятых «Пиратов Карибского моря» придумали название
Сага о «Пиратах Карибского моря», как мы знаем, имеет традицию: каждый фильм франшизы обладает красочным подзаголовком. Так, корсары побывали «На странных берегах» и узнали тайну «Проклятья Черной жемчужины». Неудивительно, что и для пятой части, наконец-то, придумали название.
По имеющейся информации, лента будет заманивать зрителей словами «Пираты Карибского моря: Мертвецы не говорят» (это наш вольный перевод — что сделают с подзаголовком российские прокатчики, увидим))
Выбор такого зловещего выражения неслучаен, поскольку он используется и в аттракционе «Пираты Карибского моря» в «Диснейленде». Как фразу обыграют сценаристы, пока можно только гадать))
Напомним, что в пятой части мы вновь увидим капитана Джека Воробья в исполнении Джонни Деппа. Работа над картиной начнется в январе 2014 года, а премьера запланирована на 15 июля 2015-го.
А как звучит название в оригинале?
Pirates of the Caribbean: Dead Men Tell No Tales
По-русски лучше звучит: мертвецы не болтают
либо «Мертвецы молчат», либо «Мертвецы не рассказывают басни»:)
В интернетах уже туча вариантов: «Мертвецы не травят байки», «Мертвецы не рассказывают сказок», «Мертвецы молчат», «»Мертвецы слов на ветер не бросают», «Мертвые не болтают», «Мертвые не врут», «Мертвые не говорят», «Мертвые ничего не расскажут», «Трупы — не рассказывают сказки» или «Жмурики не трендят понапрасну». Можно еще вспомнить цитату из фильма, как там говорил попугай Коттона: «Мертвец надежно хранит тайну» или «Покойник как могила нем». Остается надеятся, что в итоге локализаторы переведут название достойно.
Wow! Мне начинает казаться, что шутки про паспорт Деппа у представителей Дисней — вовсе не шутки 😀 😀
Ну, смысл понятен. Но локализаторы еще могут отжечь!